==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བརྒྱད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་དགུ་པ་ལས་འཆི་བ་སླུ་བའི་བཤད་པ།
བརྒྱད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་དགུ་པ་ལས་འཆི་བ་སླུ་བའི་བཤད་པ།
༄། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་རྩ་ཞེས་པ་ནི། དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་གནས་སྐབས་སུ་གཙོ་བོ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །བཅུ་ཕྱེད་ཅེས་པ་ནི་རྩ་ལྔ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དབྱངས་རྣམས་ཀྱི་ནི་འགྲོ་མཚན་ཉིད། །དཀར་པོ་ནག་པོ་ཆ་ཡིས་ན། །ཞེས་པ་ནི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་དབྱེ་བས་དབྱངས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་གསུངས་སོ། །ལུས་ཀྱི་མཚན་མ་ཞེས་པ་ནི་འོག་ནས་འབྱུང་པའི་རྟགས་དགུའོ། །དབུགས་ནི་རྣམ་པར་རྒོད་ཅན་གྱིས། །ལུས་ཅན་དྲུག་གཉིས་ན་ནི་འཆི། །ཞེས་པ་ནི། སོར་བཅུ་གཉིས་སུ་དབུགས་ཕྱིར་བྱུང་བ་ཆད་ནའོ་ཞེས་པ་སྟེ། ལུས་ཅན་སོར་གནས་པའི་རང་འདི་ལས་གལ་ཏེ་གཞན་དུ་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་འཆི་བའི་དུས་ལ་བབ་པར་རྟོགས་པར་བྱའོ། །རོ་ཧི་ཏ་དུས་སྔ་དྲོའི་ཆ། །ཞེས་པ་ནི། ཐུན་ཕྱེད་ཕྱེད་དུས་ངེས་པར་རླུང་འཕོ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལ་རོ་ཧི་ཏ་ལ་སོགས་པའི་ཞག་བཅུ་གཉིས་རྣམ་པར་དབྱེ་སྟེ་དེའི་དོན་ནི་འདིའོ། །ཞག་གཅིག་ཉིད་ལ་ཆོས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ཆ་ཕྱེད་དེ། དེས་ན་རོ་ཧི་
༄། །ཏའི་ཆ་ནས་མཚོན་པའི་དོན་ཏོ། །གཞན་དག་ནི་རྟོགས་པར་སླའོ། །དབུས་ན་ཆད་ཅིང་འཆད་པར་འགྱུར། །ཞེས་པ་ནི། རྟགས་དགུ་པོ་གང་བསྟན་པས་གང་གི་ཚེ་རྩ་ཆད་པས་དེ་འཆད་དེ། ཚེ་ཟད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་ཚེ་ཉིན་ཞག་དྲུག་རྒྱུ་བ། གཅིག་ཏུ་རྒྱུ་བས་བརྒྱན་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་རྟག་པར་རྒྱུན་མི་འཆད་པར། གང་གི་ཚེ་རླུང་གི་རྒྱུ་བ་དེའི་ཚེ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་རུ་ལོ་ནི་གསུམ་བརྩི་བ། །དེ་བཞིན་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་སོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཅི་ཞེ་ན། འཁོར་ལོ་ཕྱིའི་རིམ་པའི་གྲངས་ལ་ཞག་ལྔར་རྒྱུ་ན་ལོ་གསུམ་དུ་ཚེས་ཐུབ་པར་གསུངས་སོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ལྔ་ལས་ཡར་འཕེལ་བས་གང་གི་ཚེ་ཞག་བཅུའི་བར་དུ་རྒྱུ་བ་དེའི་ཚེ་ལོ་གཉིས་སུ་འཚོ་བར་བསྟན་ཏོ། །འདི་དག་གི་བར་དུ་ཆུད་པའི་ཉི་མ་རྣམས་གཏན་ལ་དབབ་སྟེ། དེར་ལོ་གསུམ་དུ་བརྩི་བ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། ལོ་གསུམ་གྱི་ཆ་བླང་བར་བྱའོ། །དེས་ན་ལོ་གཉིས་དང་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུ་དེ་བཞིན་དུ་ཞག་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །དེ་ལྟར་བར་དུ་ཆད་པའི་ཉི་མ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་རྟོགས་པར་བྱའོ། །སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུས་ལོའི་ཞག་གི་གྲངས་ཀྱི་ཆ་ཡོངས་སུ་བརྟག་པར་བྱའོ། །འདི་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བར་གྱི་ཉི་མ་གང་ཡིན་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཇི་ལྟར་རྙེད་ཅེ་ན། ཞག་བདུན་པའི་ཆ་ལ་ཡོངས

【汉语翻译】
第八，吉祥金刚空行母第九品中关于欺骗死亡的解释。
第八，吉祥金刚空行母第九品中关于欺骗死亡的解释。
༄། །所谓三十二脉，是时轮金刚的根本。所谓“十半”，就是十五脉的意思。所有元音的运行特征，如果用白色和黑色来区分，就是用方便和智慧来区分的二十四个元音。身体的征兆是指下面要出现的九种征兆。气息如果非常粗猛，身体在十二（指十二指节）时就会死亡。意思是说，气息从十二指节呼出时就会中断。如果身体保持原样，一旦发生变化，就应该意识到死亡的时刻已经来临。所谓“罗睺罗是早晨的时间”，意思是说，必须确定半个时辰（即半小时）的时间来转移气息。因此，要区分罗睺罗等十二个时段，其含义如下：一天分为十二个部分，因此从罗睺罗的部分开始象征。其他部分很容易理解。所谓“中间断裂将会死亡”，意思是说，无论出现九种征兆中的哪一种，只要脉搏断裂，就会死亡，意思是寿命已尽。所谓“何时六日运行，以单一运行为庄严”，意思是说，如果气息持续不断地运行，那么何时气息运行，就是这个意思。所谓“那里计算三年，同样三百六十”，意思是说，如果按照外轮的顺序，气息运行五天，就能活三年。此后，如果超过五天，运行到十天，就表示能活两年。要确定这些天数之间的间隔，在那里计算三年是不对的，应该取三年的比例。因此，两年零六个月，同样是十八天。同样，也要理解其他中间断裂的天数。要完全确定三百六十天为一年的天数比例。要解释所有这些天数之间的间隔，那么如何找到呢？就是在第七天的比例上完全。

【英语翻译】
Eighth, explanation of deceiving death from the ninth chapter of glorious Vajra Dakini.
Eighth, explanation of deceiving death from the ninth chapter of glorious Vajra Dakini.
༄། །The so-called thirty-two channels are the main ones in the context of the Wheel of Time. The so-called "ten halves" means fifteen channels. The characteristic of the movement of all vowels, if distinguished by white and black, is the twenty-four vowels distinguished by means and wisdom. The signs of the body refer to the nine signs that will appear below. If the breath is very rough, the body will die at twelve (referring to twelve finger joints). It means that the breath will be cut off when it comes out of the twelve finger joints. If the body remains as it is, once it changes, one should realize that the moment of death has arrived. The so-called "Rahula is the time of the morning" means that it is necessary to determine the time of half a tun (i.e. half an hour) to transfer the breath. Therefore, the twelve periods such as Rahula should be distinguished, and its meaning is as follows: One day is divided into twelve parts, so it is symbolized from the part of Rahula. The other parts are easy to understand. The so-called "interruption in the middle will lead to death" means that whichever of the nine signs appears, as long as the pulse breaks, it will die, meaning that life is exhausted. The so-called "when six days run, adorned with a single run" means that if the breath runs continuously, then when the breath runs, that is what it means. The so-called "there calculate three years, similarly three hundred and sixty" means that if the breath runs for five days in the order of the outer wheel, one can live for three years. After that, if it exceeds five days and runs to ten days, it indicates that one can live for two years. To determine the interval between these days, it is not correct to calculate three years there, and the ratio of three years should be taken. Therefore, two years and six months, similarly eighteen days. Similarly, the other days of intermediate interruption should also be understood. The ratio of three hundred and sixty days per year should be fully determined. To explain the interval between all these days, then how to find it? It is completely on the proportion of the seventh day.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སུ་བརྟག་པ་སྟེ། ལོ་གཉིས་དང་ཟླ་བ་ཡང་དུས་ཀྱི་གྲངས་སུ་བསྟན་ཏོ། །ཞག་བདུན་དོར་ཞེས་པ་ནི། ཞག་བདུན་དོར་བ་ནི་བརྒྱད་པ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གང་ཚེ་རླུང་ནི་རྒྱུ་བ་ཞེས་པ་ནི། གང་གི་ཚེ་སྣ་བུག་གཡས་པ་ནས་ཞག་བརྒྱད་དུ་རླུང་རྒྱུ་བ་ན་ལོ་གཉིས་དང༌། ཟླ་བ་རིག་བྱེད་ཀྱི་གྲངས་ཏེ། ཟླ་བ་བཞི་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། །ཞག་རྣམས་ཀྱི་དུས་ཀྱི་སྒྲས་བསྟན་ཏེ། ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་བསྟན་པ་ནི་འཚོ་བའི་དུས་ཀྱི་གྲངས་སོ། །བར་གྱི་ཞག་གྲངས་གསུངས་པ་གང༌། །བཅུ་གཉིས་ལས་ཤེས་བཞིན་བཟངས་མ། །བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་གོ་རིམས་ལས། །ལོ་ཡི་རིམ་གྱིས་དེ་དེར་བྱ། །སུམ་ཅུ་དྲུག་དང་བཅོ་བརྒྱད་དང༌། །ཟླ་བ་ལ་སོགས་གོ་རིམས་བཞིན། །ཞེས་པ་ནི་ལོའི་རིམ་གྱིས་གྲངས་བཞིན་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ལོའི་ཆ་ལ་གནས་ཏེ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་ལ་སོགས་པའི་ཉི་མས་དེ་སྦྱང་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་འཁོར་ལོའི་སྟེང་འོག་གི་སྒོ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། འཁོར་ལོའི་སྟེང་གི་སྒོ་ནི་ལོའི་རིམ་པས་སོ། །འོག་གི་
༄། །སྒོ་ནི་ཞག་དང་ཟླ་བའི་རིམ་པས་སོ། །བགས་ཀྱི་བགས་ཀྱིས་དབྲི་བར་བྱ། །ལྷག་མར་གྱུར་པ་གང་ཡིན་དང༌། །བཟླུམས་པ་ཞེས་བྱ་འཚོ་བའི་ཚད། །ཅེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་ཕྲི་བ་དེ་ལྟར་བསྡམ་པའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་ཕྱི་དང་དབུས་ཀྱི་རེའུ་མིག་བཅུ་གཉིས་གཏན་ལ་ཕབ་པ་ཡིན་ནོ། །ནང་གི་རེའུ་མིག་རྣམས་ནི་རྟོགས་པར་སླ་བ་ཉིད་དོ། །འདིས་འཆི་བའི་མཚན་ཉིད་ངེས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱིར་བཟློག་པའི་ཆོ་ག་བྱའོ། །འཆི་བ་འཚོ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔོན་ཉིད་དུ་ཡང་བསྟན་ཟིན་ཏོ། །ཡན་ལག་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་སྦྱར། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། ཡང་ན་ཀེང་རུས་ཀྱི་གཟུགས་ཕགས་པ་དང༌། ཤ་དང་ཁྲག་དང་ཁུ་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ན་ཁཎྜ་རོ་ཧ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་ཐོད་པ་དང་ལྡན་པ་ཕྱུང་སྟེ། བསྒོམ་པ་ལ་གོམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒོ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། བདུད་རྩི་ལྔས་ཁ་བཀྲུས་པའམ། ཡང་ན་བདུད་རྩི་བསམ་གཏན་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །མཆོད་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་སྔོན་དུ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་དགུ་པ་ལས་འཆི་བ་སླུ་བའི་བཤད་པའོ།། །།
བརྒྱད་པ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་ལེའུ་དགུ་པ་ལས་འཆི་བ་སླུ་བའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
应当进行观察。两年和月份也显示为时间的数量。所谓“舍弃七日”，意思是舍弃七日就是第八日。所谓“何时风运行”，意思是当右鼻孔在八日内运行风时，就是两年，月份是吠陀的数量，意思是四个月。以日的时节之声显示，显示二十四日是生存的时量。所说的中间日数量是多少？从十二中得知，应如贤女般明智。从七十二的顺序中，按年份的顺序依次进行。三十六和十八，以及月份等按照顺序。意思是说，不是按照年份的顺序来计算。安住于年份的部分，意思是说，用一二三等的太阳来净化它。也就是说，应当从轮之上下之门来了解。轮之上的门是按年份的顺序。下的门是按日和月的顺序。应当逐渐减少。剩余的是什么，称为“圆满”，是生存的量。意思是说，如何减少，就如何收缩。这确定了外部和中央的十二个表格。内部的表格很容易理解。这应确定死亡的征兆，应进行遣除的仪式。死亡和生存等，之前已经显示过了。与肢体卡唐嘎结合等，已经说了。或者，观想自身为骨骼的形象，与肉、血和精液等分离。或者，取出坎达罗哈卡唐嘎和颅骨，对于习惯于观想的瑜伽士来说，说了所有肢体的门等，用五甘露洗净口，或者用甘露禅定加持。供养在前等，之前已经说过了。吉祥金刚空行母第九品中，欺骗死亡的解释完毕。
第八，吉祥金刚空行母第九品中，欺骗死亡的解释。

【英语翻译】
It should be observed. Two years and months are also shown as the amount of time. The so-called "abandoning seven days" means that abandoning seven days is the eighth day. The so-called "when the wind runs" means that when the wind runs in the right nostril for eight days, it is two years, and the month is the number of Vedas, meaning four months. It is shown by the sound of the season of the days, and showing twenty-four days is the amount of survival time. What is the number of intermediate days spoken of? From twelve, it should be known, and one should be wise like a virtuous woman. From the order of seventy-two, proceed in order according to the order of the years. Thirty-six and eighteen, and months, etc., are in order. It means that it is not calculated according to the order of years. Abiding in the part of the year, it means that it is purified by the sun of one, two, three, etc. That is, it should be understood from the upper and lower gates of the wheel. The upper gate of the wheel is in the order of years. The lower gate is in the order of days and months. It should be gradually reduced. What remains is called "complete," which is the amount of survival. It means that how to reduce is how to contract. This determines the twelve outer and central tables. The inner tables are easy to understand. This should determine the signs of death, and the ritual of expulsion should be performed. Death and survival, etc., have already been shown before. Combining with the limb khatvanga, etc., has been said. Or, contemplate oneself as the image of a skeleton, separated from flesh, blood, and semen, etc. Or, take out the khandaro hakhatvanga and the skull. For the yogi who is accustomed to contemplation, the doors of all limbs, etc., have been spoken of. Wash the mouth with the five amritas, or bless with the amrita meditation. Offering in advance, etc., has been said before. In the ninth chapter of the Glorious Vajra Dakini, the explanation of deceiving death is completed.
Eighth, in the ninth chapter of the Glorious Vajra Dakini, the explanation of deceiving death.

============================================================

